服务电话:400-862-7688
广东
翻译文学-外国语言文学类专业代码:050261
收藏
本科学历层次
4修业年限
文学学士授予学位
70:30文理比例
23:77男女比例

专业介绍

本专业旨在培养国家与社会急需的专业口、笔译人才。要求学生具备良好的英汉双语表达、沟通与转换能力,拥有一定的口、笔译实践经验,具有成为职业翻译工作者的从业实力、心理素质和职业道德素养,熟悉英语国家与中国的历史文化和文学传统,了解政治、经济、科技、法律、教育、金融商贸等主要社会生活领域,能够胜任全球化背景下的国际交流。该专业毕业生可在政府或企事业单位的外事部门、中国驻外机构、对外或涉外出版社、传媒单位的海外部、涉外企业以及跨国公司从事口笔译工作,也可以成为提供专业口笔译服务的自由职业者。

就业方向

外事、外贸类企事业单位:外语翻译、口译、笔译; 出版、文化类企事业单位:外国文学作品翻译。

培养目标

培养具有扎实的语言基础,广博的文化知识,娴熟的口笔译技能,能够胜任外事、商贸、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才。

培养要求

学生主要学习语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面的基本理论和基本知识,受到听、说、读、写、译等方面的良好的训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平及较好的素质和较强的能力。

学科要求

该专业对外语科目要求较高。该专业适合对翻译研究感兴趣的学生就读。

知识与能力

1.了解我国有关的方针、政策、法规; 2.掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识; 3.具有扎实的相应语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力; 4.了解我国国情和相应国家的社会和文化; 5.具有较好的汉语表达能力和基本调研能力; 6.具有第二外国语的一定的实际应用能力; 7.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步科学研究和实际工作能力。

考研方向

英语笔译、英语口译、英语语言文学、外国语言学及应用语言学。

主要课程

外汉语言对比、空手道-北体、国际机构概况、翻译理论与实务、语言与翻译、应用翻译、中国文化外译、国际金融导论、英语读译、翻译与思辨、古汉语选读、英语听说与译述、英语多文体阅读、同声传译、口译初步与视译、阅读理论与技巧、实用英语读写与翻译、中西翻译简史、初级翻译、基础口译训练、德语阅读、德语视听说、趣味语言学、德语写作、高级德语、希腊罗马神话与西方文化、德语口译、德语会话、德语国家文学史、法律翻译/语言学导论、联络口译/商务笔译、应用翻译理论与实践、交替传译笔记技巧、视译、英语散文选读、信息技术设用基础、笔译基本技能、交替口译专题、中国文学作品选读、视译入门、翻译理论与策略、机助翻译、英国文学史选读、联络口译、科技同声传译入门、同声传译入门、汉英语言对比与翻译、中外翻译基础理论、口译听力、英美影视翻译、形势逻辑、综合英语、英汉笔译、英语口语

社会名人

许钧、谢天振、谭载喜等。